Polska wersja Konstytucji i Statutów Generalnych

16 marca 2020 | autor: Administrator
Polska wersja Konstytucji i Statutów Generalnych
Franciszkański świat
0

Dzięki zaangażowaniu FEMO (Federacja Europy Środko-Wschodniej) Konstytucje i Statuty generalne Zakonu Braci Mniejszych Konwentualnych zostały przetłumaczone na język polski.

Wkrótce tłumaczenia te będą dostępne dla współbraci z 11 krajów: Białorusi, Bułgarii, Czech, Kazachstanu, Litwy, Polski, Rosji, Słowacji, Ukrainy, Uzbekistanu i Węgier.

Teksty zostały opracowane przez grupę roboczą złożoną z o. Zbigniewa Kopeć z prowincji Matki Bożej Niepokalanej w Polsce (Warszawa), o. Kazimierza Malinowskiego z prowincji św. Antoniego i bł. Jakuba Strzemię w Polsce (Kraków), o. Jana Olszewskiego (Warszawa) i o. Piotra Gryziec (Kraków).

Po przeprowadzonej szerokiej dyskusji kapituła generalna nadzwyczajna w 2018 r. zatwierdziła i przyjęła nowy tekst Konstytucji, który następnie został przedłożony Kongregacji ds. Instytutów Życia Konsekrowanego i Stowarzyszeń Życia Apostolskiego i oficjalnie zatwierdzony 29 listopada 2018 r. Z kolei 8 grudnia 2018 r. były minister generalny o. Marco Tasca promulgował Konstytucje i postanowił, że otrzymują moc prawną od 2 lutego 2019 r.

Nowe Statuty generalne zostały zatwierdzone na kapitule generalnej zwyczajnej w 2019 r. i ogłoszone w dniu 14 sierpnia 2019 r. przez obecnego ministra generalnego o. Carlosa Trovarelli. W dekrecie promulgacyjnym podkreślił ich ogromną wagę: „Opracowaliśmy nowe Statuty generalne, aby wskazać jeszcze bardziej konkretną drogę do życia Ewangelią w dzisiejszym kontekście historycznym”.

o. Jan Maria Szewek

za: ofmconv.net


Najczęściej czytane:

Podobne artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*